Проводники в мире слышащих

Проводники в мире слышащих

Проводники в мире слышащих

31 октября в России празднуют День сурдопереводчика

> Несмотря на то, что сурдопереводчикодна из самых востребованных профессий в России, в то же время она и одна из самых недоступных. Профессионально сурдопереводом занимаются преимущественно дети глухих родителей, выросшие в так называемой «глухой» среде, а получить образование по этой специальности можно лишь в нескольких учебных центрах России. В Белгородской области работают всего 9 сурдопереводчиков, 4 из нихв Белгороде, в региональном отделении Всероссийского общества глухих.

Суды, крестины, свадьбы, вызов масте­ров, сбор документов, поступление в вузы, помощь в магазине, поликлинике, полиции, Пенсионном фонде — круг обязанностей у сурдопереводчиков широкий. Ежедневно они помогают людям с проблемами слуха осваиваться в этой жизни. В настоящее время в областном центре проживают более 400 глухих, все они — подопечные регионального отделения Всероссийского общества глухих. Сегодня там работают четыре сурдопереводчика — Галина Коро­лева, Инна Стребкова, Марина Величко и Лидия Свеженцева. Все они попали в эту профессию не случайно.

— Стать сурдопереводчиком сложно. Этому нужно учиться с самого рождения, — рассказала председатель общества глухих Татьяна Бессонова. — У всех четырех на­ших специалистов в семье кто-то глухой, в основном — родители. И языку жестов им пришлось научиться волей-неволей.

На сегодняшний день жестовый язык -это богатое поле для освоения, быстро развивающееся, но мало изученное. До сих пор находятся скептики, утверждаю­щие, что полноценным языком его считать нельзя. У него есть свой словарь, грамма­тика, письменное обозначение, но из-за недостатка исследований и учебной ли­тературы возникает много проблем. Язык жестов, как и любой другой, нужно чувство­вать. А лучше всего это могут делать толь­ко носители — глухие люди.

У Галины Королевой проблемы со слу­хом с детства. Она — самый опытный сурдо­переводчик в нашем регионе. В профессии уже 35 лет.

— Я уже привыкла к этой работе, все по­допечные давно стали родными, — подели­лась с нами Галина Васильевна. — Я, как никто другой, понимаю их проблемы.

Инна Стребкова — самый молодой спе­циалист общества глухих. Окончила де­вушка Московский государственный пе­дагогический университет им. Шолохова и десять лет проработала в белгородской школе-интернате № 26.

Как призналась сама, язык жестов уз­нала раньше, чем научилась говорить, ведь у нее — глухие родители. Кстати, все глухие мечтают, чтобы их слышащий ребё­нок стал сурдопереводчиком. Как правило, дети из таких семей и идут в эту профес­сию.

— Я с детства видела, как тяжело моим родителям, поэтому всегда хотелось помо­гать таким людям. Работаю в региональ­ном отделении Всероссийского общества глухих уже три года. Вы знаете, если че­ловек потерял слух уже в сознательном возрасте, ему еще сложнее понять язык жестов. Он изначально его не знает. Полу­чается, находится ни в мире глухих, ни в мире слышащих, — отметила Инна.

А сурдопереводчик Лидия Свеженцева три года назад освоила и международ­ный язык жестов. Он сильно отличается от русского. Белгородка две недели была на Сурдлимпийских играх в Ханты-Ман­сийске, где получила бесценный опыт та­кого сурдоперевода.

Как рассказала нам председатель об­щества глухих Татьяна Бессонова, в обще­ство глухих с желанием работать сурдо­переводчиком приходят часто обычные горожане, у которых нет глухих родствен­ников, и они никогда не были знакомы с языком жестов.

— Сегодня стать сурдопереводчиком можно, окончив специальные курсы в Мо­скве. И к нам часто приходят белгородцы, думая, что, получив знания, смогут рабо­тать. Но обычно долго не задерживаются, -объяснила нам Татьяна Бессонова. — По­нимаете, это очень тяжело. У глухих свой мир, и понять его дано не каждому. Наши сотрудники знают психологию глухих, так как сами, так или иначе, столкнулись с этой проблемой, и сегодня именно эти четыре человека являются прекрасными прово­дниками для них в мире слышащих.

Мария СКОКОВА

 

Exit mobile version