Русские романсы для иностранных гостей

Наши артисты выступили и на Олимпиаде в Сочи

«Калинка-малинка», «Утро туманное», «Я встретил вас»… Эти песни любят в России, их знает, пожалуй, каждый житель нашей страны. А белгородцы Александр и Раиса Прокофьевы уверены — советские песни и романсы достойны того, чтобы их знали и за рубежом, причем знали не просто так, а в переводе. Недавно творческий тандем «Ретро» вернулся из олимпийского Сочи, где они исполняли как переведенные известные композиции, так и песни собственного сочинения.

В библиотеке-филиале № 2 прошла встреча Александра и Раисы Прокофьевых с читателями библиотеки, где артисты рассказали о своей поездке на Олимпиаду.

Здесь семейный тандем уже хорошо знают: Александр Борисович и Раиса Николаевна — частые гости библиотеки, нередко выступают на мероприятиях. У них есть свои поклонники, которых после поездки на большое спортивное мероприятие стало в разы больше.

Творческий тандем (именно тандем, а не дуэт, потому что поет только Александр Борисович, Раиса Николаевна — автор песен и идейный вдохновитель) существует почти два десятка лет. В 1995 г. Раиса Николаевна, в прошлом учитель иностранных языков, начала переводить песни. А ее сын, музыкант, — писать под них аранжировки.

Перевод песен на иностранный язык — очень кропотливая работа. Но перевести ее — еще полдела. Чтобы исполнить её, а затем издать, необходимы разрешения правообладателей — авторов песен и их наследников. Тем не менее, на сегодняшний день в арсенале тандема — полсотни переведенных композиций.

В октябре 2012-го начался Открытый публичный конкурс творческих коллективов — участников культурной программы Олимпийских и Паралимпийских игр в Сочи. Организаторы отбирали лучшие коллективы и исполнителей из России и стран-участниц Олимпийских игр. Тогда Александру Борисовичу пришла идея поучаствовать в отборе. Голосование шло на сайте Олимпиады.

— Свои ролики прислали 600 коллективов и исполнителей из 37 стран мира, и, представляете, на иноязычной версии сайта мы набрали наибольшее количество голосов! — рассказывает Александр Прокофьев.

Поездка в Сочи была сопряжена с многими трудностями, — бесчисленное количество документов, проблемы с жильем, транспортом. Но, видимо, им было суждено попасть на Олимпиаду.

— О том, доедем ли мы до Сочи, неизвестно было до последнего. Но произошло столько приятных событий, стечений обстоятельств, которые, пожалуй, можно назвать волшебством. Представляете, для нас даже специально поезд пустили, которого изначально в расписании не было! — делятся артисты.

На концертных площадках Сочи они исполнили переведенные песни, а также песни собственного сочинения: специально написанную к зимней Олимпиаде «Хвалебную песню Олимпийскому граду», «Сочинский вальс» и патриотический гимн «Вперед, Россия!».

Свои выступления Александр Борисович снимал на маленькую камеру — для архива. Фрагменты концертов он показал в библиотеке участникам встречи.

Кстати, это далеко не последнее мероприятие в библиотеке-филиале № 2 с участием Прокофьевых: в этом году предстоят еще несколько интересных музыкальных встреч.

Лика Маринина

Фото из архива библиотеки